J.R.R. Tolkien’s personal dust-jacket cover design of ‘The Return of the King’ (drawn in the 1950’s), used for the 50th anniversary edition.

J.R.R. Tolkien’s personal dust-jacket cover design of ‘The Return of the King’ (drawn in the 1950’s), used for the 50th anniversary edition.

Friday, February 14, 2014

cinemagorgeous:

Before They Pass Away. Photographer Jimmy Nelson traveled around the earth to try and document the world’s most secluded tribes. 

Thursday, February 13, 2014

harpercollins:

If famous writers sent Valentines …

"

He poured it in her ear, the idea

of him on top, slowing time down
to enter her, convincing her
that everything would stay between them,
with his back to the air
and her bottom on the mattress,
their motions surrounded by
the smell of love and fabric softener.

She wanted him behind her, a position
of trust, tossing aside suspicions
of what he might do behind her back
and how easily he could hide
who else he might be thinking of.

But he did not want to look over her shoulder,

he wanted to be in her eyes,
moving his hips in slow clock-
wise
rotation,

making the cold stone expression
on her face crumble.
She’d been wearing her countenance that way

since the first day they met,
after one lover refused to stay inside her
and another was so indecisive, she was forced
to mount the problem and dominate.

But no more.

And she cried because he did everything
he said he would do to her
but when he was finished, he did not leave.

"
Quentin Huff - Deeper (via samskaraa)
Tuesday, February 11, 2014
carlaspeedmcneil:

Stretch goal cover for second SMUT PEDDLER. Burlesque dancers are always fun!

So excited for Smut Peddler 2. Can it be released now??

carlaspeedmcneil:

Stretch goal cover for second SMUT PEDDLER. Burlesque dancers are always fun!

So excited for Smut Peddler 2. Can it be released now??

"

Февраль. Достать чернил и плакать!
Писать о феврале навзрыд,
Пока грохочащая слякоть
Весною черною горит.

Достать пролетку. За шесть гривен
Чрез благовест, чрез клик колес
Перенестись туда, где ливень
Еще шумней чернил и слез.

Где, как обугленные груши,
С деревьев тысячи грачей
Сорвутся в лужи и обрушат
Сухую грусть на дно очей.

Под ней проталины чернеют,
И ветер криками изрыт,
И чем случайней, тем вернее
Слагаются стихи навзрыд.

"

Boris Pasternak, 1912 

Translation.

Monday, February 10, 2014

dungeongrind:

The Very Hungry Rust Monster is a mini-comic I made a few years back. I’ve seen it floating around Tumblr without attribution recently, so I’ve uploaded a higher-resolution version, properly credited.

 
Previous page
5 of 55
Next page